пятница, 1 января 2010 г.

Сувенир?

Новый 2010 год у меня начался с поиска слов одной песни. С детства помню исполнителя, мелодию, но так трудно давались мне слова этой песни на английском, что не выдержала моя душа и прямо из-за новогоднего стола отправилась я песню эту искать. Исполнял её постаревший, седой и толстый Демис Руссос в новогодней передаче.



Фото с концерта Руссоса в Мытищах, 2007 год.

Да, интересная в плане изучения языка песня. Все её называют "Сувениром", а ведь слово souvenirs переводится как "воспоминания".

Замечательная мелодия и не менее прекрасные слова в сочетании с необычно мягким тенором толстого грека в какой-то длинной чёрной рясе произвели когда-то на меня огромное впечатление. В то время популярна была Аманда Лир. Слушая пластинки и сравнивая голоса, можно было подумать, что певица - мужчина, а Руссос - женщина. Про Руссоса утрирую, конечно, а кто не верит про Аманду Лир - можете поискать записи песен в её исполнении и убедиться.

Интересно, что даже не зная слов, можно было понять смысл песни, её настроение. Столько лет прошло, а только сейчас слова узнала. И смешно, и печально.

Поёт Руссос на английском как на иностранном языке. А не догадаешься. Интересно, какой вариант английского у него? Канадский? Явно не американский. Вот какой интригующий грек.

Попробуйте спеть вместе с ним, попадая в слова. Слова смотрите Далее.

[audio:http://kapelkasm.blog.tut.by/files/2010/01/suvenir-128.mp3 ]



A lonely room and empty chair
Another day so hard to bear
The things around me that I see remind me of
The past and how it all used to be
From souvenirs to more souvenirs I live
With days gone by when our hearts had all to give
From souvenirs to more souvenirs I live
With dreams you left behind
I'll keep on turning in my mind
There'll never be another you
No one will share the worlds we knew
And now that loneliness has come to take your place
I close my eyes and see your face
From souvenirs to more souvenirs I live
With days gone by when our hearts had all to give
From souvenirs to more souvenirs I live
With dreams you left behind
I'll keep on turning in my mind

Песня эта появилась где-то в 70-х годах, но до сих пор популярна. ВИА "Красные маки" также исполняет песню на мелодию "Сувенира" (вы запомнили слово? ВОСПОМИНАНИЯ). Слова хороши, но всё же в английском варианте, на мой взгляд, чувств больше. Не берусь утверждать, что текст песни является переводом, перевод мог бы был несколько ближе к тексту оригинала. Называется песня "Первая любовь".

[audio:http://kapelkasm.blog.tut.by/files/2010/01/pervaja_lubov.mp3]

Сувенир
Ушел от нас последний день
Как исчезает в полдень тень,
Любовь уходит с пожелтевшею листвой,
И расстаемся мы с тобой.
Припев:
Идут года и грусть-печаль в твоих глазах,
А я не знаю, что тебе сказать,
Найти слова или без слов ответить на твою любовь,
Чтоб стала ты моей судьбой.
Тебя на крыльях журавли
Куда-то в небо унесли.
Ты навсегда осталась в памяти моей,
Моя любовь еще сильней
Припев.
Весенний мир тебе дарю
И за любовь благодарю,
Тебя опять среди прохожих узнаю
И вновь как в юности пою.
Припев.

Несколько интересных фактов о Demis Roussos. Полное имя - Артемиос. Родился в Египте у родителей-греков. В пике своей полноты до 1985 года весил 146 килограммов. Сейчас вес певца колеблется от 110 до 125. Худеть начал после перенесённого стресса, когда самолёт, в котором он летел вместе со своей второй женой, был угнан террористами, и Руссос провёл пять дней в плену.

P.S. Осталось только выяснить, кто автор слов на русском языке и насколько слова являются переводом оригинала. И всё же это перевод.
Share:

2 комментария :

  1. Возможно, будет интересна следующая выдержка из словарей: Etymology: French, literally, act of remembering, from Middle French, from (se) souvenir to remember, from Latin subvenire to come up, come to mind

    ОтветитьУдалить